그때 마침 이를 본 어부가 새와 조개를 다 잡아버렸습니다.”[今者臣来過易水 蚌方出曝 而鷸啄其肉 蚌合而莫過甘其喙 鹬曰 ‘今日不雨 明日不雨 即有死蚌’ 蚌亦谓鹬曰 ‘今日不出 明日不出 即有死鹬’ 兩者不肯相舍 渔者得而幷擒之] 이야기 전개가 견토구폐(犬兎俱斃)의 경우와 똑같다.
소대는 이어 이렇게 말했다. “지금 연나라를 치려 하시는데 두 나라가 오래...
이 고사에서 나온 말이 어제 이야기한 공도동망(共倒同亡)과 비슷한 견토구폐(犬兎俱斃)다. 견토구폐는 견토지쟁(犬兎之爭)이라고도 한다. 둘이 싸워 함께 다치고 죽는다는 점에서는 양패구상(兩敗俱傷)과 뜻이 같고, 둘이 싸우는 바람에 제3자가 이익을 본다는 점에서는 어부지리(漁父之利) 종중어리(從中漁利) 좌수어리(坐收漁利)와 같다.
전국책(戰國策)은 중국 전한...